blog




  • Watch Online / «Мост Мирабеау" Гијом Аполинер: преузми фб2, читај онлајн



    О књизи: 2000 / Ово двојезично издање изабраних песама Гијома Аполинера је прва таква публикација песама француског песника. До данас су на руском језику објављене следеће појединачне Аполинерове књиге: Гијом Аполинер. Поезија. Превод М. П. Кудинова. Чланак и белешке Н. И. Балашова. М., 1967 („Књижевни споменици”); Одабрани текстови. Уводни чланак, саставио С.И.Великовски. Коментари Иу А. Гинзбург. Уредио преводе М. Н. Ваксмахера. М., 1985. Гијом Аполинер. Ране песме. Бестијариј, или Орфејев кортеж. Компилација, предговор и коментари М. Иаснов. Санкт Петербург, 1994. Гијом Аполинер. Естетска хирургија. Лирицс. Проза. Позориште. Компилација, предговор и коментари М. Иаснов. Санкт Петербург, 1999. Гијом Аполинер. Лирицс. Писма мојој вољеној. Компилација и белешке В. Балашова и Т. Балашова. М., 1999. Гијом Аполинер. Алцохолс. Компилација, предговор, коментари М. Д. Иаснова. Санкт Петербург, 1999. Један број превода који су укључени у ову публикацију се први пут објављују Приликом припреме коментара узете су у обзир француске публикације: Аполинер. Œуврес поетикуес. Текте етабли анд анноте Марсел Адема и Мицхел Децаудин. Парис, 1956. Библиотхекуе де ла Плеиаде (веза на ово издање је скраћено И-а); Œуврес ен просе цомплетес. Тектес етаблис, пресентес и аннотес од Пиерре Цаизергуес и Мицхел Децаудин. Т. И–ИИИ. Париз, 1977–1993. Библиотхекуе де ла Плеиаде (И–ИИИ Мицхел Децаудин) коментарише „Алцоолс“ де Гуиллауме Аполлинаире. Париз, 1993 (А); Гијом Аполинер. Л'Енцхантеур поурриссант. Едитион етаблие, пресентее ет аннотее од Јеан Бургос. Париз, 1972. (Б) Познато је да је Аполинер 1913. године напустио знакове интерпункције припремајући се за објављивање књиге „Алкохоли”. У постхумним збиркама при поновном штампању раних часописних публикација, интерпункција је сачувана; остављамо и ознаке где су сачувани у оригиналу.